在线观看午夜亚洲一区_国产精品自在自线亚洲_欧美激情大战黑妞_全部网站免费在线观看等_a无码亚洲男人的天堂

國殤原文翻譯及賞析 (原文加注解)-當(dāng)前關(guān)注

2022-11-11 08:40:29 來源:互聯(lián)網(wǎng)

九歌·國殤[1]


(相關(guān)資料圖)

屈原

【原文】

操吳戈兮被犀甲,車錯(cuò)轂兮短兵接[2]。

旌蔽日兮敵若云,矢交墜兮士爭先[3]。

凌余陣兮躐余行,左驂殪兮右刃傷[4]。

霾兩輪兮縶四馬,援玉枹兮擊鳴鼓[5]。

天時(shí)墜兮威靈怒,嚴(yán)殺盡兮棄原野[6]。

出不入兮往不反,平原忽兮路迢遠(yuǎn)[7]。

帶長劍兮挾秦弓,首身離兮心不懲[8]。

誠既勇兮又以武,終剛強(qiáng)兮不可凌[9]。

身既死兮神以靈,魂魄毅兮為鬼雄[10]。

【注釋】

[1]國殤:祭祀為國犧牲的英雄。殤(shāng):未成年而死,或在外戰(zhàn)死。

[2]操:持。吳戈:吳地所產(chǎn)的戈,以鋒利著稱,代指鋒利的兵器。被:同“披”。犀甲:犀牛皮做的鎧甲。車錯(cuò)轂:指敵我雙方戰(zhàn)車交錯(cuò)。錯(cuò):交錯(cuò)。轂(gǔ):車輪中心內(nèi)貫車軸、外承輻條的部位。短兵:尺寸較短的冷兵器,如短刀、劍等的統(tǒng)稱。兵:兵器。接:接觸。

[3]旌(jīng):旌旗。若云:形容眾多,遮天蔽日。矢交墜:兩軍陣前對射,箭交相墜落。士爭先:戰(zhàn)士前仆后繼,奮勇向前。

[4]凌:侵犯。陣:陣腳,隊(duì)形。躐(liè):踐踏。行:行列,隊(duì)伍。驂(cān):古代四馬駕車位于兩側(cè)的馬。殪(yì):死。刃傷:被兵器砍傷。

[5]霾(mái):通“埋”??{(zhí):縛住。古代作戰(zhàn),在即戰(zhàn)將敗時(shí),軍隊(duì)埋輪縛馬,表示堅(jiān)守不退。另一說法是,車輪陷進(jìn)深深的污泥里,雖然戰(zhàn)馬竭盡全力但仍然不能將戰(zhàn)車?yán)饋?,就好像車輪被埋起、?zhàn)馬被拴住一樣,形容戰(zhàn)事激烈。援(yuán):拿起。玉枹(fú):用玉裝飾的鼓槌。

[6]天時(shí)墜:指黃昏日落。墜:一說“懟(duì)”,怨恨,威靈怒:神靈震怒。這里指戰(zhàn)爭慘烈,直殺得天怨神怒。嚴(yán)殺:激戰(zhàn)痛殺。盡:完,指全部戰(zhàn)死。

[7]反:同“返”。忽:遼闊渺茫。迢遠(yuǎn):遙遠(yuǎn)。

[8]秦弓:秦地所產(chǎn)的弓,指良弓。懲:后悔。

[9]誠:實(shí)在,確實(shí)。勇:精神英勇。武:身體有力量。終:畢竟,到底。

[10]毅:剛強(qiáng)。鬼雄:鬼中的英雄豪杰。

【作者】

屈原(約公元前340~公元前278年),戰(zhàn)國時(shí)期楚國政治家,中國最早的大詩人。名平,字原,又自云名正則,號靈均。學(xué)識淵博,初輔佐楚懷王,任三閭大夫、左徒。主張對內(nèi)舉賢能,修明法度,對外力主聯(lián)齊抗秦。因遭貴族排擠,被流放沅湘流域。后因楚國政治腐敗,首都郢被秦攻破,既無力挽救,又深感政治理想無法實(shí)現(xiàn),遂投汨羅江而死。他寫下了《離騷》《九章》《九歌》等許多不朽詩篇。其詩抒發(fā)了熾熱的愛國主義思想感情,表達(dá)了對楚國的熱愛,體現(xiàn)了他對理想的不懈追求和為此九死不悔的精神。他在吸收民間文學(xué)藝術(shù)營養(yǎng)的基礎(chǔ)上,創(chuàng)造出“騷體”這一新形式,以優(yōu)美的語言、豐富的想象,融化神話傳說,塑造出鮮明的形象,富有積極浪漫主義精神,對后世影響很大。其傳世作品,均見漢代劉向輯集的《楚辭》。

“楚辭”是屈原創(chuàng)作的一種新詩體,并且也是中國文學(xué)史上第一部浪漫主義詩歌總集?!俺o”的名稱,西漢初期已有之,至劉向乃編輯成集。東漢王逸作章句。原收戰(zhàn)國楚人屈原、宋玉及漢代淮南小山、東方朔、王褒、劉向等人辭賦共十六篇。后王逸增入己作《九思》,成十七篇,分別是:《離騷》《九歌》《天問》《九章》《遠(yuǎn)游》《卜居》《漁父》《九辯》《招魂》《大招》《惜誓》《招隱士》《七諫》《哀時(shí)命》《九懷》《九嘆》《九思》。全書以屈原作品為主,其余各篇皆承襲屈賦的形式。

【賞析】

《國殤》是戰(zhàn)國時(shí)期楚國偉大詩人屈原《楚辭·九歌》中的經(jīng)典名篇,是一首追悼楚國陣亡將士的祭祀樂歌。

當(dāng)時(shí)楚國與強(qiáng)秦有過數(shù)次較大規(guī)模的戰(zhàn)爭,并且大多數(shù)是楚國抵御秦軍入侵的衛(wèi)國戰(zhàn)爭。自楚懷王十六年(公元前313年)起,楚國曾經(jīng)和秦國發(fā)生多次戰(zhàn)爭,都是秦勝而楚敗。僅據(jù)《史記·楚世家》記載:楚懷王十七年(公元前312年),楚秦戰(zhàn)于丹陽(在今河南西峽以西一帶),楚軍大敗,大將屈殤被俘,甲士被斬殺達(dá)8萬,漢中郡為秦所有。楚以舉國之兵力攻秦,再次大敗于藍(lán)田。楚懷王二十八年(公元前301年),秦與齊、韓、魏聯(lián)合攻楚,殺楚將唐昧,取重丘(今河南泌陽北)。次年,楚軍再次被秦大敗,將軍景缺陣亡,死者達(dá)2萬。再次年,秦攻取楚國8城,楚懷王被騙入秦結(jié)盟,遭到囚禁,其子頃襄王即位。公元前298年(頃襄王元年),秦再攻楚,大敗楚軍,斬首5萬,攻取析(今河南西峽)等15座城池。在屈原生前,據(jù)以上統(tǒng)計(jì),楚國就有15萬以上的將士在與秦軍的血戰(zhàn)中橫死疆場。

后人指出:《國殤》之作,乃因“懷、襄之世,任饞棄德,背約忘親,以至天怒神怨,國蹙兵亡,徒使壯士橫尸膏野,以快敵人之意。原蓋深悲而極痛之”。古代將尚未成年(不足20歲)而夭折的人稱為殤,也用以指未成喪禮的無主之鬼。按古代葬禮,在戰(zhàn)場上“無勇而死”者,照例不能斂以棺柩,葬入墓域,也都是被稱為“殤”的無主之鬼。在秦楚戰(zhàn)爭中,戰(zhàn)死疆場的楚國將士因是戰(zhàn)敗者,故而也只能暴尸荒野,無人替這些為國戰(zhàn)死者操辦喪禮,進(jìn)行祭祀。正是在一背景下,放逐之中的屈原創(chuàng)作了這一不朽名篇。此詩歌頌了楚國將士的英雄氣概和愛國精神,對雪洗國恥寄予熱望,抒發(fā)了作者熱愛祖國的高尚感情。全詩情感真摯熾烈,節(jié)奏鮮明急促,抒寫開張揚(yáng)厲,傳達(dá)出一種凜然悲壯、亢直陽剛之美。全詩共分為兩節(jié)。第一節(jié)十句,主要描寫了一場短兵相接的戰(zhàn)斗場面,再現(xiàn)了楚國將士為奪取勝利而戰(zhàn)死沙場的壯烈場景。第二節(jié)八句,以飽含情感的筆墨,謳歌了死難將士為國捐軀的高尚氣節(jié),表達(dá)了詩人對洗雪國恥的渴望和對正義事業(yè)必勝的信念。全詩節(jié)奏緊迫,讀罷讓人有一種氣壯山河之感。楚國滅亡后,楚地流傳過這樣一句話:“楚雖三戶,亡秦必楚?!鼻俗髟陧灥筷囃鰧⑹康耐瑫r(shí),也隱隱表達(dá)了對洗雪國恥的渴望,對正義事業(yè)必勝的信念,從此意義上說,他的思想是與楚國廣大人民息息相通的。

關(guān)鍵詞:

本網(wǎng)站由 財(cái)經(jīng)產(chǎn)業(yè)網(wǎng) 版權(quán)所有 粵ICP備18023326號-29
聯(lián)系我們:85 572 98@qq.com